Just like all of us won’t be when our candles run out of wick. The mother and daughter buried under bricks in Kilinochchi, the ten students burned on tyres in Malabe, the planter tied to a tree with his entrails. The same place the flame goes when you snuff it, the same place a word goes when you say it. You have seen dead bodies, more than your fair share, and you always knew where the souls had gone. This was introduced just about five pages earlier: He got his nickname because he had a reputation for cooking cats. He pluralises it as we would in English, to ‘balalas’ rather than the Sinhala ‘balalan’. According to Google translate, Sinhala for ‘cat’ is ‘balala’. In this case it turns out that the author was providing the translation. Its origins are associated with the Sri Lankan Malay community but it is very common among the Moor community as well ![]() It is cooked as a curry or deep fried and eaten with rice or more famously with Pittu. My reading is that these two terms therefore combine into a derogatory reference to people dealing with things that are unclean/taboo.īabath or offal consists of the stomach of cattle or goats. However they also make great effort to avoid Kaaraya when they speak in a formal venue.īora-kaaraya (බෝරාකාරයා) - a Bora Muslim personĪmerican-kaaraya (ඇමෙරිකන්කාරයා) - an American Most native speakers of Sinhala liberally use this suffix when they chat informally. Sinhala language has an all purpose suffix Kaaraya (කාරයා) which when suffixed to a regular noun (which denotes a demographic group, etc), creates an informal and disrespectful reference to a person of that demographic group. These terms are collectively called kunu harupa in Sinhala which literally means 'dirty/rotten utterings'. Reverting to the KiyumKerum Blogspot linked earlier, that site uses the word ‘Kunu’ when describing a collective term for highly taboo sexual slang: My reading is therefore that when Balal Ajith calls him ‘Kottu Aiya’ he is just being generically insulting to him. It is often prepared and served as a fast food dish. Depending upon what ingredients are used, the variations are vegetable, egg, chicken, beef, mutton, and fish kottu roti. These are chopped and mixed by repeated pounding using heavy iron blades/spatula, the sound of which is very distinctive and can usually be heard from a long distance. Finally, the pieces of cut paratha are added. Eggs, cooked meat, or fish are added to fried vegetables and heated for a few minutes. Then on a heated iron sheet or griddle, vegetables and onions are fried. Kottu, is made up of paratha or godamba roti, which is cut into small pieces or ribbons. Kottu is a dish that requires roti to be chopped up with blades. The book makes clear a little later on that the ‘Kottu’ part is a nickname from time working in a prison kitchen. This site indicates that the meaning of ‘Aiya’ is: The inference probably being that his mother has loose sexual morals and sheds her clothes readily. Offensive use is quite similar to the usage 'Shit' in English although no similarity in the literal meaning. ![]() Redda (රෙද්ද) - Means cloth (female garment). So many local cultural terms that I am not quite familiar with.Īccording to this blog about Sinhala slang:
0 Comments
Leave a Reply. |